在欧洲法院(CJEU)的一个最近的商标判决中,葡萄牙消费者的单词发音方式也成为了考虑因素。
欧洲最高法院——欧洲法院对欧盟内部市场协调局(OHIM)上诉委员会的一个决议进行判决,涉及一个包含Banksia一词的欧盟图形商标和另外一个葡萄牙的文字商标Banky。
欧洲法院同意上诉委员会的观点,认为这两个商标在涉及的一些服务上可能产生混淆,说这两个商标在视觉上、语音上和意义上都是相似的。
CJEU认为这两个单词被一般葡萄牙语人群如何看待应该成为考虑的相关因素。
CJEU说:“考虑到相关公众包括葡萄牙消费者,而葡萄牙语中‘banco’一词与两个商标中的‘bank’元素在拼写上存在不同,因此‘bank’元素不会仅仅被视为描述性的。”
西班牙银行Bankia辩称‘banky’与‘bankia’在发音上是不同的,但是CJEU说:“由于相关的葡萄牙公众对在先商标的‘y’和在后商标Bankia中的‘i’发音相同”,两个商标唯一的发音不同就是字母‘a’。
法院说,一个单词以‘y’结尾,一个单词以‘ia’结尾,不能被合理视为“主导这两个标记”,因为“相关公众不会将这两个标记分为两个不同的部分,一个描述性的,一个则是区分性的。两个标记会被视为暗指银行服务的不可分割的单位,同时这两个标记也是发明出来的臆想出来的单词”。
CIEU不同意上诉委员会的是,认为消费者不会将房地产服务与金融和银行服务混淆,金融和银行服务与房地产服务“具有不同的性质,不同的目的,不同的使用方法”,这两种服务一般也不会在同一平台提供。
法院说:“原则上,房地产服务是由金融机构的独立部门提供的,活动是独立进行的,尽管金融和银行服务可能在房产购买上扮演重要角色,但仅从这个事实无法推出消费者会被引导相信同一机构会同时负责房地产服务和金融服务。不能认为寻找房地产的消费者转向金融机构是为了寻找房地产。相反的,在这种情况下,消费者一般首先会到房地产机构寻找房产,然后到金融机构寻求资金支持。因此,上诉委员会错误认为申请注册的商标涉及的房地产服务与在先商标涉及的金融与银行服务之间存在相似性。OHIM的决议被部分撤销,诉讼的其余部分必须被驳回。”(编译自out-law.com)